martes, julio 17, 2007

Dover is Over

Primero, vomitemos.

Lo admito. Siempre me han caido mal los chicos de Dover. No obstante, desde que sacaron su último disco, con el que están rompiendo en la lista de éxitos de los 40 principales, simplemente, no los soporto. Todavía no entiendo por qué cantan en inglés. No es que yo sea una patriota, defensora a ultranza del español y de la ñ. Al contrario, me encanta la música en inglés, las canciones más importantes de mi vida fueron escritas en dicho idioma. Sin embargo, debo admitir que eso de que hispanohablantes opten por esta lengua, no me termina de convencer del todo.

Al principio, pensaba que Dover era un grupo extranjero, mínimo, de Gibraltar. Mi gozo fue a parar a lo más hondo de un pozo, cuando los escuché hablar en el más castizo acento madrileño. Los más progres pensaréis que lo suyo no es un caso aislado; que en otros países existen cantantes que no componen o cantan en su lengua materna. Cierto y me parece perfecto. Comprendo que la fantástica Björk cante en inglés y no en su islandés natal ya que, evidentemente, ni vendiendo un ejemplar de su cd a cada uno de sus compatriotas, llegaría la chica a vivir de su trabajo. Si el islandés sólo es hablado por 300.000 personas en el mundo, y aunque las canciones de Bjork no dejarían de ser hermosas en este idioma, es normal que se utilice el inglés.

No obstante, lo de Dover es diferente. Si pensamos que en este cacho de tierra que llaman España existen diversas lenguas y que, incluso, en algunos lugares hay enormes discrepancias en cuestiones idiomáticas; contando con que intenamos mantener por todos los medios nuestra amenazada cultura, la vigencia de nuestras lenguas, nuestro cine, nuestra literatura, nuestra música... ¿a qué vienen cuatro pelagatos cantando en inglés? Evidentemente, lo de Dover no es cuestión ni de falta de idiomas ni de orejas que escuchen. No conozco los datos de ventas de este grupo en el extranjero, ni sé si su target comercial está fuera de las fronteras españolas, pero, si esto es parte de una estrategia, no sólo están obviando el idioma que hablan más de 40 millones de españolitos, sino la lengua común de toda latinoamérica.

Aunque me quedaré, definitivamente, con las ganas de escuchar "Devil came to me" en bable, debo admitir que tenían algunas cancioncillas que no sonaban demasiado mal. Pero, en esta vida, ya sabéis, crea fama y échate a dormir. ¡Que canten en castellano, o en euskera, o en valenciano! (... aunque mi favorito es el bable) ¿No serán las hermanas Llanos de la opinión (a mi parecer bastante estúpida) de que sus canciones suenan mejor en la lengua de Shakespeare?

Un argumento más fiable puede hallarse en que las hermanas Llanos, después de una terrible ingesta de bollería industrial, tuvieron una revelación mariana y se impregnaron del sonido de Seattle (o por lo menos, algo así, dice la Wikipedia). En mi cerebro se aunan las imágenes de la loca con cara de viciosa que ejerce funciones de cantante en Dover y del gran Kurt Cobain. ¡Sacrilegio!. Los Manolos, en su día, con su "ol-mai-lovin", también se inspiraron en Los Beatles. Le echaron cojones y lo intentaron en español. Y aunque la versión de los horteras estos (y no me refiero, en esta ocasión, a Dover) nos hiciera sangre en los oídos, me parece, sin duda, su intento, más sincero y honesto, que a lo que nos tienen acostumbrados los cuatro niñatillos estos.

Evidentemente, no vendían mucho, si no, ¿a qué se puede deber el radical cambio de estilo de su último disco? Lo que antes se podía traducir por un pop-rock-comercialoide-alternativo-perfectoparapersonasanticancionesenespañol, se ha transformado en un estilo dicotequero de cuarta. Y es que, como según dice la wikipedia, en esta ocasión, los chicos de Dover se han inspirado en Madona y en Peaches... ¡como si se hubieran inspirado en Georgy Dan! ¿Qué tiene que ver Madona con Nirvana? ¿Estamos mezclando, otra vez, churras con merinas?

Evidentemente, la estética grungeta ya no vende y, los grupos que apostaron por este tipo de sonido (añorado) se comen los mocos (hablando mal y pronto). Ocurrió lo mismo con Shakira. Cuando el boom Alanis Morissette pasó a mejor vida (también añorada), Sha tuvo que reinventarse... se tiñó de rubió y movió las caderas. Con Dover está ocurriendo algo semejante: Ahora, los chicos no paran a beber litronas en los parques y no se quieren morir de una sobredosis como Kurt Kobain (o fue un asesinato?). Ahora, lo bueno se cuece en las pistas de baile. Conclusión: transformaron a la cantante macarra, que siempre estuvo entradita en carnes, en una semi-sílfide, la apuntaron a pilates y la pusieron a dar saltos como una posesa descerebrada. Y es que la estética discotequera es lo que tiene.

Mientras me pregunto qué significa realmente "Do ya", mi cerebro se sumerge en una extraña paradoja. Es como cuando dos fulanos se encuentran en el extranjero y hablan en inglés. Al cabo de un rato, les da por preguntarse la nacionalidad y (voila!) descubren que han estado haciendo el tonto durante un buen rato. En fin, por lo menos, aprenderemos más inglés.

11 comentarios:

Anónimo dijo...

Si dover leian este blog... se les habran quitado las ganas creo yo...jejeje..

Estoy bastante de acuerdo contigo, tuvieron unas cuantas cancines buenas mi prefe la de king george, peero eso de cantar en ingles..
Aunque hay mucha gente que lo venia haciendo...ya antes.... por ejemplo Australian blonde, pero realmente los grupos españoles cantando en ingles acaban teniendo poco exito comercial.

dove vendieron lo suyo, pero en un momento en que ese camino esta agotado, ya sabes. renovarse o morir!!!!

El giro adecuado???? no lo se, a mi no me convencen, pero rconozco que no compnen mal, lo que me parece que hacen mal es interpretar porque no da la sensacion de que se lo crean demasiado....
Da la sensación de que cuando vuelven a el camerino se hartan a escuchar discos de los pixies y deftones.

En fin!!!

Arrepentidos los quieren Dios y Los 40 principales.

Pd. a quien quiera musiquita disco.. que se "agencie" el disco de las Scissor sisters.

Reparito 2.07

Ray Rudilla dijo...

Tengo entendido que como aquí no les hacían caso, se fueron a Dover (no se cual, de los veintitantos que hay) y comenzaron a hacerse oir. Más tarde nos los largaron (muy sajones ellos) y aquí tenemos los resultados. Ella, la que da saltos, acabará poniendose unos caderines y a mover caderas como la Shaki (ella si que me ha decepcionado, pues empezó rebien).
Saludos

joerace dijo...

Musicalmente hablando, el inglés es un idioma mucho más melódico que el castellano. POr otro lado, supongo que esta gente conocerá sus limitaciones y habrán descubierto que no son Sabina precisamente, la poesía aparece muy de vez en cuando en esta vida.
Supongo que también tenemos la cuestión de que si quieres dedicarte a la música y desde niño todo lo que has escuchado (o casi todo) ha sido en inglés, porqué no intentar unirte a aquello que amas desde siempre?.
Pero bueno, al fin y al cabo, a mi lo que me joroba es que parece que nadie se puede reinventar en este mundo si es español. Madonna y Bowie llevan haciéndolo siglos y todo los adoramos a pies juntillas, pero si lo hacen estos chicos (que a mi no me caen nada bien, seamos sinceros) les tienen que llover palos de todas partes. Creo que forma parte del deporte nacional. Dar caña.
Ah, y por último, los discos anteriores de Dover nunca me han gustado ni lo más mínimo, pero lo que he escuchado de este último al menos me divierte.
PD: Do ya es una contracción de Do you, escrito más o menos como se pronuncia. Los ingleses lo hacen a menudo, de la misma manera que juegan con expresiones como 4iu para decir for you y cosas por el estilo. Su idioma se lo permite. Y les permite crear verbos como "googleit" que podría ser el título de una canción, pero que en castellano "googlelízalo" quedaría fatal.

La Escapista dijo...

Joerace, gracias por la clase de inglés pero evidentemente sé que significa do ya, wanna, gonna, 4ever,... A lo que me refería es a qué narices viene que ellos los digan. Es como si tú, que eres del norte, hicieras una canción y utilizaras la expresión "killo". Pues sonaría bastante poco natural porque tú no eres andaluz. Pues lo mismo con esta gente y sus intromisiones en el argot.

Sobre reinventarse... no hay nada malo en ello, siempre que lo hagas con un mínimo de decencia. Personalmente, siempre me ha parecido fatal la gente que no es fiel a su estilo... la falta de coherencia me puede. Hablas de que Madona lo hace constantemente. Cierto! Pero la producción de Madona no es ni mucho menos la misma de Dover y quieras o no Madona ha sido siempre una cantante Pop comercial, por lo que el cambio no ha supuesto demasiado. Ella cambia constantemente.

Pero los de Dover no. Es como si Kurt Cobain resucitara y se pusiera a hacer música Disco... El estilo de Dover, aunque comercial como el que más, no es tan abierto como el que pueda haberse permitido Madona (que cambia más de estilo que nadie). Es más, todo el mundo comenta el cambio de estilo y, evidentemente, es porque no venden.

Además, eso de que las canciones son divertidas... repetición de la letra 500 mil veces y poco más. También me parece divertida "Me cago" de Georgy Dan, pero eso no quita que en lo más profundo de mi ser me parezca una tremenda mierda. :)

Caminante 2.10 dijo...

Respecto a la polemica del english.. fue el orejas, osea el principe Txarles... el ser humano que dijo que los ingleses hablaban tan mal su propio idioma que prnto lo hablarian mejr los foraneos que ellos mismos precisamente por el interes en estudiarlo para un futuro profesional.

Yeah!!!!!

Reparito 2.07

Pd. Se confirma la noticia.. Gran Bretaña desdeña la posibilidad de hacer billetes con la cara del principe Txarles por no acabar de parecerles optima la solución del triptico... jejejeje....

Tony Astonish dijo...

A mí siempre me ha parecido bastante mal que los españoles famosos cuando salen por ahí y dan entrevistas a otros medios lo hagan en ingles... ¿No deberían esos países tener intérpretes o medios para poder entenderles?... Algunos piensan que eso demuestra que nosotros somos más cultos que ellos, pero yo sigo sin estar muy de acuerdo...

Y lo de "Dover" tampoco me gusta... Está bien que hagas versiones en castellano y en ingles pero eso de sólo en ingles no me gusta nada de nada...

Cuando yo me haga famoso pienso dar todas mis entrevistas en castellano antiguo y que busquen si quieren algún interprete o que se lean "El Quijote"... ;)

Besos...

joerace dijo...

Esto me recuerda ese anuncio que aparece por navidad sobre un recopilatorio de música en castellano en el que sale un tipo tarareando una canción en inglés. El anuncio es algo así como "para que te enteres de lo que cantas, Ñ, tu recopilatorio en español".
A mi saber inglés hoy en día me parece casi tan necesario como saber lo que comes o moverte en metro. Por supuesto que me encanta cuando un turista me pregunta algo en mi ciudad y se esfuerza en hacerlo en castellano, pero sé que, sea de donde sea ese turista, si no entiende mi explicación, se lo podré decir en inglés y me entenderá.
No veo porqué me tengo que sentir más cómodo escribiendo o cantando en castellano que en inglés si fuese una persona bilingüe. Y cada vez me parece más necesario que así sea en este mundo global.Pero claro, siempre habrá el que no se moleste en aprender algo y prefiera sola y únicamente la Ñ :)

pcbcarp dijo...

Hola, buenas. Tienes una mala uva tan argumentada que me parece que éste puede ser el inicio de una hermosa amistad. Por cierto, ¿qué te parece lo del secuestro de El Jueves?

carme dijo...

ei!
dias ausente por aqui... las responsables, unas oposiciones...
estoy con Joerace... a parte de que me gusta dover... sin embargo sigo admirando tu capacidad critica... me encanta leerte porque escribes que da gusto!
un saludo! espero que todo vaya bien!:

La Escapista dijo...

pcbcarp, bienvenido!

No suelo tener siempre esta mala uva, sin embargo, de vez en cuando saco la vena cañera porque existen cosas que, simplemente, me pueden. Estaba en mente un artículo sobre el secuestro de El jueves... intentaré sacar algo en estos días. Desgraciadamente, este también rondará la mala uva!

Saludos!

Anónimo dijo...

Yo lo veo todo un poco mas simple que todo eso. Dover compone e interpreta canciones deun estilo musical anglosajon, y por eso no veo mal que canten en ingles, o que opinais de que un japones cante flamenco en japones? Es solo una reflexion